Parution du catalogue : Pensées arabes en traduction, publié par le projet « Livres des 2 rives » de l’Institut français
Parution du catalogue : Pensées arabes en traduction, publié par le projet « Livres des 2 rives » de l’Institut français
Le GIS MOMM est heureux de saluer la parution du catalogue Pensées arabes en traduction, et de contribuer à le mettre à la disposition du public. Ce catalogue est l’aboutissement du projet de l’Institut français « Livres des 2 rives, un dialogue méditerranéen par le livre », soutenu par le ministère de l’Europe et des Affaires étrangères, réalisé en partenariat avec l’association ATLAS, pour la promotion de la traduction littéraire. L’ouvrage a été coordonné par Sadia Agsous-Bienstein (IREMAM), Nisrine Al Zahre (IMA), Pierre Girard (traducteur et interprète) et Franck Mermier (CNRS). Il rassemble 31 notices d’ouvrages de sciences humaines et sociales déjà publiés en arabe, dont les auteurs, appuyés par un comité scientifique, estiment la traduction nécessaire. Son objectif est de porter à la connaissance du public francophone une série d’ouvrages marquants, dont certains sont devenus des classiques ou ont marqué l’histoire de la pensée arabe, mais difficilement accessibles du fait de la barrière linguistique et des contraintes de la diffusion.
Les notices, particulièrement bien argumentées et assorties d’une bibliographie actualisée, constituent déjà une entrée dans l’oeuvre de ces auteurs. La présence systématique de mots-clés, d’un index géographique et thématique et d’un index des noms de personnes, tout cela contribue à en faire un véritable instrument de travail ou au moins une table d’orientation dans la pensée arabe contemporaine.