Atelier de recherche: « Le marché du livre arabe traduit en français depuis 2011 » | 1 février à 16h00

Atelier de recherche du CEDEJ – Webinaire
 « Le marché du livre arabe traduit en français depuis 2011 »
1er février 2022 à 16h00
Inscription ici

Résumé:

Comment les évolutions en cours dans l’espace littéraire arabe depuis une vingtaine d’années se donnent-elles à voir dans le marché de la littérature arabe traduite en français? Quels effets ont eu les printemps arabes et les crises et conflits qui les ont suivis sur l’exportation de cette production littéraire? Comment ces circuits d’exportation sont-ils affectés par les transformations du marché international de la littérature? Telles sont quelques unes des questions qui seront analysées dans cette présentation.    

 

Bio-bibliographie de Richard Jacquemond

Agrégé d’arabe, professeur de langue et littérature arabes modernes à l’université d’Aix-Marseille et chercheur à l’Institut de Recherches et d’Etudes sur les Mondes Arabe et Musulmans (IREMAM, CNRS, Aix-en-Provence), dont il est actuellement directeur, Richard Jacquemond a résidé plus de quinze ans en Egypte où il a notamment dirigé (1988-1995) le programme de traduction de la mission culturelle française puis préparé sa thèse de doctorat (1999), dont une version éditoriale a été publiée en 2003 (Entre scribes et écrivains. Le champ littéraire dans l’Egypte contemporaine, Actes Sud-Sindbad ; traductions arabe et anglaise). Ses recherches portent sur l’histoire et la sociologie des littératures arabes modernes, en particulier celles d’Egypte, et sur les échanges traductionnels entre l’arabe et les autres langues. Dernier livre paru : (en codirection avec Frédéric Lagrange), Culture pop en Egypte. Entre mainstream commercial et contestation, Riveneuve Editions, 2020.

Il a également traduit plus de vingt ouvrages de l’arabe, presque tous d’auteurs égyptiens, dont huit romans de Sonallah Ibrahim et, dernièrement, deux livres d’Iman Mersal : une anthologie poétique (Des choses m’ont échappé, Sindbad/Actes Sud, 2018) et un récit (Sur les traces d’Enayat Zayyat, Sindbad/Actes Sud, 2021, prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor 2021).