Être étudiant ne se résume pas à écouter un enseignant parler mais suppose l’appartenance à un milieu d’enseignement où circule un certain langage, qui n’est pas celui du quotidien. L’étudiant reçoit, interprète, comprend puis manipule un langage complexe qui est le fruit d’un travail orchestré par un nouveau type d’acteur : l’enseignant chercheur. La réussite à l’université semble donc ainsi conditionnée par le degré d’appropriation des discours propres au domaine universitaire, qu’il s’agisse de les comprendre ou de les produire, et force est de constater que cette appropriation fait l’objet de nombreux questionnements chez les enseignants comme chez les spécialistes. Comment « vulgariser » ou « didactiser » en tenant sa place dans la communauté scientifique ? Que dire des métissages des langues (arabe, français berbères) ?
Vous pourrez aussi être intéressé par
Programme du deuxième Congrès du GIS Les ateliers du deuxième Congrès du GIS
Vendredi 16 octobre 2015 – 9h30-17h – La Courneuve Ouvert au public en 2009, le nouveau Centre des Archives diplomatiques, construit à […]
L’Alliance ATHENA ouvre pour la première fois un dialogue entre les acteurs scientifiques et les administrations publiques autour des études aréales afin […]
Présentation du Dictionnaire de l’Empire ottoman, Fayard, 2015, sous la direction de François GEORGEON, Nicolas VATIN et Gilles VEINSTEIN, le mercredi 25 […]